Fonética rusa para hispanohablantes está destinado a estudiantes de lengua materna española que quieren profundizar en sus conocimientos de fonética de la lengua rusa y mejorar su pronunciación. La publicación de un manual orientado a hispanohablantes viene motivada por las dificultades en la pronunciación derivadas de la lengua materna. Es sabido que aquellos que comparten una misma lengua materna suelen tener el mismo acento al hablar una lengua extranjera. De hecho, se habla del acento inglés, alemán, griego o español al hablar ruso. El presente manual se propone resolver dos cuestiones fundamentales:
1. Enseñar a los alumnos el funcionamiento de la base articulatoria de la lengua rusa, dotada de un sistema fonético complejo que la diferencia considerablemente de otros tipológicamente alejados como puede ser el español.
2. Automatizar los mecanismos de pronunciación de sonidos en sílabas, palabras y oraciones con una entonación correcta y comprensible. Para ello, recurriremos a la comparación de los sistemas fonéticos de ambas lenguas, teniendo en consideración aquellos errores característicos de los estudiantes de lengua materna española.
Estas dos cuestiones son las que han guiado la organización y selección de los contenidos del manual, que tiene por objeto lograr que los alumnos adquieran una pronunciación correcta y adecuada de la lengua rusa, tratando de minimizar el acento propio de los estudiantes de ruso cuya lengua materna es el español.
El presente trabajo se ha desarrollado dentro del proyecto ? 1306 ??/II-457-14 «Fonética y entonación rusas. Manual de fonética rusa para hispanohablantes» financiado por la fundación «Russkiy Mir».