Cien años de la novela que cambió la manera de escribir y de leer
La edición canónica y más completa, con nuevo prólogo de Andreu Jaume Versión de José María Valverde, ganadora del Premio Nacional de Traducción,
«la más acreditada» (El País), ahora revisada y actualizada. Incluye el mapa ilustrado El Dublín del Ulises, por Camille Vannier Publicada en 1922, Ulises es la gran novela del siglo xx. Las tribulaciones de Leopold Bloom a lo largo de un solo día por las calles de Dublín sirvieron a Joyce para crear una odisea verbal fascinante con la que revolucionó el género para siempre y marcó un hito en la historia de la lengua inglesa. Por medio del monólogo interior, Joyce supo reflejar por primera vez la vida mental del ser humano y compuso la que sería su gran épica moderna. Cada capítulo del libro es un prodigio de invención estilística, una fiesta de la inteligencia y la imaginación que, hoy como ayer, sigue deslumbrando por la magnitud de su ambición y su torrencial polifonía. La ya clásica versión de José María Valverde, considerada la mejor en español por haber sabido conservar el virtuosismo léxico y fonético del original, obtuvo el Premio Nacional de Traducción en 1976. Revisada por él mismo en 1988, ahora, cuando se celebra el centenario de la novela, Lumen presenta esta nueva edición prologada, revisada y actualizada por Andreu Jaume a partir de toda la información aparecida sobre la obra en las últimas décadas. Reseñas:
«Si tuviera que perderse todo lo que se llama literatura moderna y hubiera que salvar dos libros, esos dos libros que podríamos elegir en todo el mundo serían en primer término el Ulises y luego el Finnegans Wake, de Joyce».
Jorge Luis Borges «Algo completamente nuevo. Ha logrado superar en intensidad a todos los novelistas de nuestra época.»
William Butler Yeats «Con Ulises, Irlanda regresa, de manera sensacional, a la mejor literatura europea».
Valery Larbaud «Ulises de Joyce es el eslabón entre los dos grandes mundos, el clásico y el del caos».
George Steiner «Malditamente maravilloso».
Ernest Hemingway «Había leído la novela con algo parecido a la veneración, y aún no entiendo qué vínculo misterioso estableció ese libro hermético conmigo. Lo leí con una dedicación que no he vuelto a tener nunca».
Juan Gabriel Vásquez, El País «Constituye una frontera, un antes y un después implícito en las novelas de los novelistas contemporáneos».
Manuel Rodrigo Rivero, Babelia «Un libro con el que todos estamos en deuda, y del que ninguno de nosotros puede escapar».
T. S. Eliot «Cada página es maravillosa y compensa el esfuerzo».
Joyce Carol Oates «Una obra de arte divina que vivirá para siempre».
Vladimir Nabokov «Lo devoré en un verano con espasmos de asombro y de descubrimiento».
Virginia Woolf «Navegué por primera vez en el Ulises con catorce años. Y digo "navegar" y no "leer" porque, como nos recuerda su título, el libro es como un océano; no lo lees, navegas a través de él».
John Berger «Crecer rodeada de su trabajo y cartas fue un privilegio enorme, una educación abrumadora».
Edna O'Brien «Joyce está siempre en mi mente, lo llevo a todas partes conmigo. Construyó un universo a partir de un grano de arena: eso fue toda una revelación».
Salman Rushdie «A veces pienso que preferiría no haberlo leído: me hace sentir inferior. Volver a mi obra tras un libro así es como si un eunuco quisiera tener voz de barítono».
George Orwell «Uno de estos libros en los que debes meterte y dejarte llevar, desorientado como el propio Bloom, como dentro de un cuadro abstracto».
Sergio del Molino, Más de Uno (Onda Cero) «Doblegó el canon literario y desafió la tradición sorbiéndola hasta el tuétano. [...] Una obra ciclópea».
Karina Sainz Borgo, ABC